Jan 05 2009
Websiteteksten hertaalt
Ik vertel zojuist een vriend op MSN over mijn nieuwe PageRank (5). Die vriend spreekt alleen geen woord Nederlands, dus Tekstschrijver Tims teksten zijn Chinees voor hem. Om toch een indruk te geven, verwees ik hem naar translate.google.com. Om precies te zijn naar http://translate.google.com/translate?hl=nl&u=http%3A%2F%2Fwww.tekstschrijver-tim.nl%2F&sl=nl&tl=en Aanrader! Met name de in de vertaling verhaspelde uitdrukkingen, zijn pure poëzie. Het nieuwjaarspostje vertaalt Google bijvoorbeeld naar: What is better? Someone a Happy New Year, Happy New Year or Happy new – space – year wishes? Around this time of year, you are both variants to the ears beaten. In the case of the spelling with two words, I really wish the best. "That I am happy the whole year may be". Schitterend! Yes. May be the whole year happy to be you too!

