Jul
09
2008
Het is mij een waarlijk genoegen u mede te mogen delen Bij deze laat ik je weten dat ik het gebruik van ‘bij dezen’ écht niet meer vind kunnen. Het is nog steeds comme il faut. Maar waarom? Tenzij je je specifiek tot een jurist, makelaar of IT-er richt, schrijf je toch ook geen constructies als “…in referte ons onderhoud inzake de annoncering…”? Wie pretendeert doelgroepgericht te schrijven moet eens aan de lezer vragen waar hij eerder bij fronst. Bij deze, of bij dezen. Ik zet bij deze in op bij dezen.
Jul
09
2008
Ontstaan met SMS en geperfectioneerd via messaging-programma’s als MSN: een serie afkortingen en smilies waarmee het prettig communiceren is. Zo functioneel prettig soms ook dat het onvermijdelijk is dat het fenomeen steeds vaker in formelere uitingen gaat opduiken, IMHO (in my humble opinion). Die glazen bol daargelaten. Naar aanleiding van het vorige postje kwam ik op mijn zoektocht naar grappige woorden de nodige smilies en afkortingen tegen op een handvol websites. Met name in reacties onder berichtjes. Ik bedien me er ook graag van. Toen blogbroeder RH ‘apenwipper’ voorstelde, wilde ik bijvoorbeeld bijna reageren met LOL. Wat niet staat voor lol in de zin van lollig, maar een afkorting is van Laughing Out Loud.
Als iets nog grappiger is dan LOL, dan schrijf je ROFL. Roll on (the) Floor Laughing. De vraag van de week is wat een goed Nederlands alternatief zou kunnen zijn. Wordt het:
GNF GNuiF
PBL Pijn in Buik van Lachen
SOK Sla Op Knie
PIB Pies In Broek
TMT Tranen Met Tuiten
De reden overigens om niet LOL te schrijven naar RH was omdat ik niet daadwerkelijk hardop lachte. Terwijl ik er wel lol mee had. Blijkt moeilijker dan ik dacht om een écht grappig woord met ROFL-kracht te vinden. Tussentijds resultaat? Heb inmiddels apenwipper verruild voor paardenlollie. Zeker als je paardenlollie wat bekakt probeert te zeggen, heeft het iets grappigs. Niet PIB, gewoon GNF ;-)