apr 08 2008

Communicatiesignaal

Published by at 7:33 pm under Achter de letters

Op de voorpagina de meest recente editie van het vakblad ‘Communicatiesignalen’ staat een artikel over ‘Social Media Optimalization’. Daarmee maakt de redactie een begrijpelijke vergissing. In het Nederlands zeggen we namelijk weliswaar ‘optimalisatie’, het correcte Engelse woord is ‘optimization’. Zonder ‘mali’. Het is dan ook een typisch Nederlandse fout. Wie op Google naar ‘optimalisation’ of ‘optimalization’ zoekt, krijgt voornamelijk Engelse teksten van Nederlandse makelij.
 
Het woord komt het meest voor in ‘search engine optimization’ (SEO), de marketingtechniek om een website zo begrijpelijk, leesbaar en vooral vindbaar mogelijk voor zoekmachines te maken. Nu is het zo dat SEO-bedrijven zelf ook aan SEO moeten doen. Het is hun visitekaartje, zoals reclamemakers ook reclame voor zichzelf moeten maken. 
 
De vraag is: zijn de foutspellers nu de ‘profesionals’ onder de ‘professionals’, zoals de schrijver van het artikel in Communicatiesignalen? Of maken ze de fout bewust, omdat ze weten dat de meeste Nederlanders in hun doelgroep zoeken naar optimalisation? In dat laatste geval is het natuurlijk een optimaal communicatiesignaal!

No responses yet

Trackback URI | Comments RSS

Reageer!